Offline
Я еще в феврале прочитала про такой сленг-понятие как сводный-фанат (в оригинале говорили fan-in-law, я хз как это переводить).
Так вот, я узнала Кёнсу в одном тик-токе, но в голове сначала было просто «Красавчик Додо-онни»
Так вот, я узнала Кёнсу в одном тик-токе, но в голове сначала было просто «Красавчик Додо-онни»
нашла перевод.. только не смейся.. fan-in-law, - фанат-свекор
Fan — это аббревиатура?
Этимология. Merriam-Webster, Оксфордский словарь и другие источники определяют «fan» как сокращённый вариант слова «fanatic» . Само слово «fanatic», появившееся в английском языке около 1550 года, означает «отмеченный чрезмерным энтузиазмом и часто сильной, некритической преданностью».
Как переводится "in-law" на русский язык?
in-law {имя существительное}
родственник со стороны мужа или жены
Коротко - мы родня! Со стороны Кёнсу оппы

Симпатии:
Нура, Фольгиня и Бастера это нравится






Да, конечно, здорово, что не надо отвлекаться на титры, и можно сосредоточиться на внешности персонажей. Но тут всё-таки не настолько динамичная картинка, чтобы терять что-то при прочтении субтитров. Было бы так здорово слушать оригинальный язык.