Результаты поиска

  1. Анна Каренина

    Игра 34 "Аристократия"

    Я думаю, что господин комиссар не пропускал ход, а попал под блок, поэтому злыдням было бы очень выгодно невзначай его днем скомпрометировать и под поезд или на эшафот, а тройка Люциус-Мари-Маркиза явно копает под Дарси, и если уж рассуждать о нервности реакции, то это Мари шустро и нервно...
  2. Анна Каренина

    Игра 34 "Аристократия"

    Топить за - значит поддерживать Топить просто - значит топить, вешать или под поезд Разные вещи, и ничегошеньки я не меняла ваше величество Дарси хороший, а Люциус злыдень Вы просто иносранец, ваше величество, а посему смотрите не иносритесь, русский язык богатый и разнообразный тутошки у нас
  3. Анна Каренина

    Игра 34 "Аристократия"

    Да нет, милочка Милочка, поскольку на милостивую государыню вы уже не тянете Это ваша тройка с Маркизой и Люциусом усердно набрасывает говно на вентилятор, причем вентилятор дует прямо на Дарси почему-то, весь свет клином на нем сошёлся как будто
  4. Анна Каренина

    Игра 34 "Аристократия"

    Посоветовалась с княгиней Марией Алексеевна, она считает господина Дарси мирным и благонадежным, которого плавят Я с ней согласна, подозреваю, что господина Дарси заблокировали ночью, и поэтому на него ополчились злыдни злыднинские Люциус-Маркиза-Мари в связке, готова любого из них топить...
  5. Анна Каренина

    Игра 34 "Аристократия"

    Господин граф, топить буду за Дарси, а Люциуса - просто топить или вешать или под поезд кидать, не знаю как тут принято
  6. Анна Каренина

    Игра 34 "Аристократия"

    Я покамест отлучусь из сего общества и повращаюсь в других кругах, визиты великосветские сделаю, княгиню Марью Алексевну порасспрашиваю, что же скажет она интересно, вам всем расскажу потом, мы с ней старые товарки
  7. Анна Каренина

    Игра 34 "Аристократия"

    Да-да, почти в норме, но не совсем, ведь Следок не описывается, премного благодарю Позанималась хуизхузмом после описания ночи, вижу конфликт господ Люциуса и Дарси, считаю, что господин Люциус аккуратненько пытался господина Дарси скомпрометировать, господин Люциус хочет подружится с его...
  8. Анна Каренина

    Игра 34 "Аристократия"

    Вот так гораздо лучше, я уже почти в норме Что у нас произошло ночью? Два покойника и лечение Айболита, не видно Комиссара и Следока, не уразумею покамест этой загогулины Буду перечитывать обсуждение глубокоуважаемых гостей, чтобы разобраться ху из ху
  9. Анна Каренина

    Игра 34 "Аристократия"

    Судари и сударыни, не пугайтесь моего бледного вида, я только что из-под поезда, сейчас в больничку, наведу марафет и буду к вашим услугам
Сверху Снизу