Брайтон – мои мексиканские клиенты говорят о путанах
Mujeres de la vida alegre, con el alma triste.
В переводе (вот тебе понятно, что это переводчик пишет переведенному, а мафы проспали) означает
Женщины радостной жизни с грустной душой. Тебе тоже было тяжело, но ты с честью пронес свою карту и даже принес пользу мирным
Нохо Хэнк – мои мексиканские клиенты говорят про маньяков
De los mansos me cuide Dios, que de los bravos me cuido yo.
Переведу это для тебя на русский.
От тихих (мирных) пусть меня защитит Бог, а от буйных я сам защищусь. Означает, что маньяки часто кажутся безобидными соседями. Даже не верится, что мой бетон мирный Хэнк оказался таким маном. Ты был хорош
Драко Малфой – мои мексиканские клиенты говорят о следоках Al buen buscador, no se le va la liebre. Буквально – От хорошего ищейки заяц не уйдет. Это значит, что профессиональный сыщик всегда найдет зацепку. Ты поймал почти неуловимого маньяка. Чуть-чуть не докрутил